US soldiers and donkeys 美国大兵与驴子

It may not have been in their boot camp brochures, but U.S. Marines headed to the mountains of Afghanistan are learning back home how to get hundreds of pounds of gear off their backs — and onto those of donkeys and mules.

The furry animals are perfect for hauling heavy loads through rugged terrain and have become crucial helpers as U.S. forces prepare to head to a war zone where the air is too thin for heavy choppers, roads are inaccessible and donkeys are plentiful, cheap and efficient.

According to the training center in California’s Sierra Nevada Mountains, a 500-pound donkey can carry up to 150 pounds in gear, food, water, clothing and even weapons. The ability to relieve each Marine from having to carry that load can help prevent exhaustion and save lives, especially in an ambush situation.

“I know when I get ambushed I don’t want all this stuff on my back,” Corporal Jason Dierberger told FOX News.

But though the donkeys and mules are doing the heavy lifting, the Marines traveling with them still have plenty of work to do, even before they hit the battlefield.


据美国全国广播公司报道,美军向来以训练有素、武器装备先进著称,然而在阿富汗山区和美国内华达州塞拉山脉东部山区基地中,海军陆战队教官却正在教新到的美军士兵如何掌握在阿富汗作战的关键技巧:如何学骑驴。由于受地形限制,美军的很多高科技装备不能运送到山区,美军只能学习当地人,将驴作为运输主力。为此,美军训练科目中增加了学骑驴这一科。

阿富汗与伊拉克不同

据报道,在阿富汗,战争方式与伊拉克完全不同。很多曾在伊拉克立下赫赫战功的部队,却没有被部署在阿富汗,因为伊拉克和阿富汗的区别非常显著:阿富汗的语言和文化挑战更复杂,那里的敌人也更加坚决狡猾,阿富汗崎岖的山区被认为是世界上最难战胜的地方之一。阿富汗的乡村叛乱远远不同于伊拉克的城市抵抗。阿富汗的塔利班尝试采取大规模行动,而伊拉克的恐怖分子喜欢在路边安置炸弹袭击美军。

两国也存在很大不同。除了逊尼派和什叶派外,阿富汗还有很多部落和种族;此外,多文化和语言也要求美军更加熟练地理解他们负责的地区。